am van Gentevoort begon in 2008 met zijn vertaalbureau, tijdens zijn studie. “Ik had eerst een ander idee voor een eigen business, een detacheringsbureau voor superjachtbemanning. Ik studeerde namelijk eerst voor maritiem officier, stapte later over naar commerciële economie. Voor dat detacheringsbedrijf had ik een businessplan gemaakt. Vervolgens had ik startkapitaal nodig. Ik dacht: ik kan naar de bank gaan, maar ik kan dat ook zelf verdienen met een ander bedrijf.” Zo begon Vertaalbureau Perfect. Het bleek een succes en Van Gentevoort besloot ermee door te gaan.
Inmiddels heeft hij een tweede bedrijf, Fairlingo. Dat is een platform dat klanten (bedrijven en particulieren) rechtstreeks aan een vertaler koppelt. “We beschikken over een netwerk van 15.000 vertalers.”
Online pionier
Begon hij ooit alleen met Duits en Engels, inmiddels kent zijn netwerk vertalers van vrijwel alle talen. “Vijftig tot zestig procent is nog steeds Engels, in twintig procent van de gevallen gaat het om Duits, daarna Frans en de Scandinavische talen. Vijf procent gaat om andere talen, zoals Chinees en de meer exotische,” somt hij de cijfers op. “We maken een paar duizend vertalingen per jaar, van online teksten voor websites tot brochures en van handleidingen tot brieven.”
Zijn vertaalbureau zit in Nederland in de top tien, verzekert Van Gentevoort. “Van de tweehonderd.” Dat heeft hij vooral bereikt door te investeren in internetmarketing. “Ik ben op het juiste moment begonnen, toen was internet nog niet zo groot. Nu hebben we belangrijke posities veroverd. Ik begon als een online pionier in een wereld waar weinig online ervaring was. Dat maakte me veel wendbaarder dan een bureau dat al vijftig jaar op eenzelfde manier werkte. Zo hadden we de wind mee.”
B Corp
Fairlingo is sinds kort een B Corp. “Dat is een duurzaamheidscertificering, met een audit voor bedrijven die denken aan alle stakeholders. Niet alleen winstgerichtheid, maar ook denken aan medewerkers, klanten, het milieu. Bedrijven met de B Corp-status laten zien dat ze sociale, commerciële en duurzame doeleinden succesvol combineren.”
Betekenisvolle vertalingen
“Wij willen als vertaalbureau globalisering positief laten bijdragen. We zijn immers actief in het hart van die globalisering; steeds meer bedrijven worden internationaler. We willen daarbij het goede voorbeeld geven en onze klanten inspireren. Dat doen we met betekenisvolle vertalingen en onze tweede pijler is dat we een voorbeeldbedrijf willen zijn. Door te inspireren over samenwerken, omgaan met afval, energie, reisafstanden. De derde pijler is dat we willen bijdragen aan de community met taal. Bijvoorbeeld door te vertalen voor vluchtelingen, of het Oekraïense leger. Dat doen we gratis.”
Paradoxaal
“Bedrijven die het ondernemen op de klassieke manier aanvliegen, puur kapitalistisch, zullen op termijn minder succesvol zijn. Daar ben ik van overtuigd. En onderzoeken bewijzen het ook: betekenisvolle bedrijven zijn financieel succesvoller, omdat ze missie-gedreven zijn. Dat creëert een bepaalde saamhorigheid en een hecht team. Juist doordat je niet puur financieel gedreven bent, haal je betere resultaten. Hoe paradoxaal dat ook klinkt.”